Bi hài khẩu hiệu: “Các em gái không thể tự mình mang thai…”

Nội dung trong băng rôn này như sau: “Các em gái không thể tự mình mang thai. Các em trai và nam giới phải là một phần của giải pháp“.

Trong khi câu gốc tiếng anh là: “”Girls don’t get themselves pregnant! Boys and men must become part of the solution“. Và nếu dịch đúng sẽ là: “Nam giới phải là một phần giải pháp giảm mang thai tuổi vị thành niên.

>> “Nhật ký hồn ma” của một bé gái khiến người lớn lạnh gáy

5555

Tuy nhiên với cách dịch kiểu Google translation, word – by – word sang tiếng Việt của “dịch giả” này đã bóp méo và sai lệch hoàn toàn về nội dung. Thậm chí nội dung của tấm băng rôn này còn được cho là cổ xúy cho trào lưu mang thai tuổi vị thành niên. Ấy vậy mà, khẩu hiệu này vẫn được trịnh trọng treo lên trước bàn dân thiên hạ.

Nội dung của băng rôn này làm cho dân mạng được một phen cười ngất ngưởng như một trò bi hài.

Thành viên Nguyen Quynh… hài hước chia sẻ: Đang ngủ phải bật dậy cười sằng sặc rồi mới yên tâm ngủ tiếp.

Mục đích của băng rôn này là gì? Không lẽ phấn đấu hơn tỷ như Ấn Độ, Trung Quốc?” là ý kiến của Le Thanh Tung.

Một thành viên khác cho rằng: Thực ra câu này là chuẩn của UNFPA ấy, thử dịch ngược sang tiếng Anh gốc mà xem tại người dịch ngu thôi có những thứ tiếng Anh không dịch word – by – word sang tiếng Việt cho ngắn để làm băng rôn được

Theo tinmoi.vn

Xem thêm: Máy hàn miệng túi thổi khí

Từ khóa: · · ·
digg delicious stumbleupon technorati Google live facebook Sphinn Mixx newsvine reddit yahoomyweb